Appartement 16

Municipales 2014 : un tract traduit en arabe remue la campagne à Pierre-Bénite

10177 visites | 14 commentaires

Il invitait à une réunion publique organisée le dimanche 2 mars à Pierre-Bénite, commune de la banlieue sud de Lyon. En affichant sur son verso une traduction en arabe de l’invitation, le tract de Daniel Deleaz, candidat à la tête d’une liste PC, PG et PS, a suscité l’indignation de l’adversaire UMP. Jérôme Moroge se dit « scandalisé » :

« Cette politique communautariste n’a comme seul effet de stigmatiser et pointer du doigt une partie des Pierre-Bénitains, et de les réduire à leurs origines. Selon M. Deleaz il y aurait donc 2 types d’électeurs Pierre-Bénitains : ceux à qui on s’adresse en français et les autres !  » écrit-il.

Daniel Deleaz estime qu’il n’y a pas de quoi fouetter un chat. Mais se justifie malgré tout :

« Pourquoi avoir traduit cette invitation, comme certains posent la question ? Tout simplement, parce que suite au nombreux « porte à porte » réalisés dans les quartiers de notre ville, en remettant notre Projet de ville, nous avons rencontrés des personnes françaises d’origine maghrébine, portugaise ou italienne qui parlent le français mais ne le lisent pas, ou mal. Certaines d’entre-elles ont fait part d’un sentiment de frustration ou de mise à l’écart. Il y a donc une inégalité entre les citoyens. »

Mais Daniel Deleaz exprime désormais des regrets, comme s’il avait fait une bourde. A Lyon Capitale, le candidat explique que, « si c’était à refaire », il ne réitérerait pas :

« Quand je vois la manière qu’ont certains d’instrumentaliser ces questions. Le contexte n’est pas favorable. »

Le candidat communiste se fend d’une comparaison avec l’Alsace où, dit-il, « le français est très souvent traduit en langue locale ».

Sur les réseaux sociaux, le verso du tract a largement été diffusé et décrié notamment par les réseaux identitaires.

C’est donc le visuel avec l’unique traduction qui circule. Un verso auquel Daniel Deleaz a voulu rendre son recto sur sont site.

tract-deleaz

Recto et vers du tract de Daniel Deleaz, candidat à la maire de Pierre-Bénite.

Recto et verso du tract de Daniel Deleaz, candidat à la maire de Pierre-Bénite.

Daniel Deleaz voudrait succéder à Mireille Domenech-Diana (Front de gauche) qui avait soudainement dû revenir à la tête de la mairie de Pierre-Bénite en 2011, suite à la mort de Serge Tarassioux, et qui avait annoncé qu’elle ne se représenterait pas. En plus de la liste UMP de Jérôme Moroge se présente une troisième liste, Divers gauche, menée par Jean-Claude Dufour.


Partager cet article


Soutenez Rue89Lyon Vous avez apprécié cet article ?
Abonnez-vous pour que Rue89Lyon puisse
en produire d'autres et plus.

Publicité

À vous !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

 characters available

14 Commentaires postés

  1. Nissafredo, compte twitter proche des identitaires niçois. Un peu loin de Pierre-Bénite.

  2. « … décrié par les réseaux identitaires… » disons décrié par l’extrême droite. Rien de surprenant, ils sont là dans leur créneau favori, islamophobe et raciste, mal camouflé par les arguments « anti communautaristes ».
    Par contre, je trouve déplorable la réaction de M. Deleaz: « le contexte n’était pas favorable ». Parce qu’il faut un contexte « favorable » pour s’adresser à nos concitoyens qui ne lisent pas bien le français? Parce quand l’extrême droite, haineuse, raciste et antisémite parle fort, ce ne serait pas le moment de lui opposer des positions de principes, antiracistes. On a là une illustration de plus de ce qu’est devenue cette gauche sans estomac qui renie ses principes quand la droite et l’extrême droite parlent trop fort (cf « le vote des étrangers » , qui ne serait pas le moment non plus…).

    • vos arguments seraient logiques si le tract était traduit aussi en Espagnol, Portugais Italiens Allemand Polonais Roumains Chinois Japonais etc…
      alors pourquoi faire des différences ? Arrière petite fille d Alsacien je considère que c est une insulte pour tous les jeunes qui se sont battus pour rester Français. C est une honte de ne pas considérer d où l on vient ….
      Mais la justice céleste sera faite un jour et tout ce saura Je ne veux pas désesperer mais Satan effectivement détient tous les royaumes terrestres

    • CA donne juste envie de vomir, et les collabos de service, trouvent toujours le moyen de cracher sur « ‘lextreme droite » au lieu de dénoncer ce fait scandaleux et inadmissible dans ce pays.

  3. Si on lit bien les justifications de Daniel DELEAZ, les français d’origine portugaise ou italienne apprécieront qu’on s’adresse à eux en arabe!
    Quant aux maghrébins, je serais curieux de savoir combien sont capables de lire l’arabe littéraire!
    S’appuyer sur le cas des alsaciens est une insulte supplémentaire à l’histoire.
    Il s’agit bien là d’une vile manœuvre politicienne et commnautariste…

  4. , » nous avons rencontrés des personnes françaises d’origine maghrébine, portugaise ou italienne qui parlent le français mais ne le lisent pas, ou mal. Certaines d’entre-elles ont fait part d’un sentiment de frustration ou de mise à l’écart. Il y a donc une inégalité entre les citoyens. »
    Ou est la traduction pour les français d’origine portugaise ou italienne qui lisent mal le Françaix?
    Ainsi donc seul les personnes originaires du Maghreb sont à privilégier au nom de l’égalité? Et bien sur ceux qui osent critiquer le fait qu’on ait privilégié une traduction pour cette communauté et non pour les autres sont des racistes et des islamophobes? Drole de conception de l’égalité bien dans la mouvance d’une certaine idéologie

  5. « Il y a donc une inégalité entre les citoyens. » je vais aller en Italie tiens, et me plaindre d’une inégalité parce les tracts italiens ne sont pas aussi en Français !

  6. Du pain béni pour L’extrême droite !!!!!!
    Peut-on parler de miracle dans cette ville de pierre Bénite ????!!!!!!!!

  7. Tranquillement mais surement ça avance…

    ouari Boumedienne ancien président algérien dans un discours à l’ONU en Avril 1974 a été suffisamment clair : « Un jour, des millions d’hommes quitteront l’hémisphère sud pour aller dans l’hémisphère nord. Et ils n’iront pas là-bas en tant qu’amis. Parce qu’ils iront là-bas pour le conquérir. Et ils le conquerront avec leurs fils. Le ventre de nos femmes nous donnera la victoire ».

    Ou encore le Recteur de la mosquée de Lille, 2005 : « Même si nous quittons ce pays, même s’ils nous expulsent, une chose est sure, la graine a pris dans la terre. La terre de France est un terreau fertile et Amar Lasfar encourage les fidèles à planter d’autres semences ».

    Dans la liste des collabos, on peut signaler le maire Socialiste de Amiens, qui a cédé 4200m2 pour la construction d’une mosquée en 2013, qui portera le nom à peine provocateur de « El-Fath » > LA CONQUETE !

  8. Un individu,si maire-adjoint soit-il,ose considérer la langue arabe à égalité avec l’alsacien! Langue d’une région Française?Langue de nos ancêtres? Les mots manquent dans le dictionnaire pour qualifier ce comportement autant que le personnage.

  9. Vendre la patrie pour gagner des votes….comment cela s’ appelle t-il ?
    Nous y allons tout droit. Plus cela ira, plus le vote musulman sera decisif…
    Ecrivez: comment gagner une guerre sans un coup de fusil

  10. Je trouve scandaleux le fait de traduire un tract en arabe, ce n’est pas aux populations d’apprendre la langue ou ils vivent !!!!

  11. Cette situation est ubuesque…
    D’un côté ces politiciens éhontés qui vendent la patrie pour gagner quelques voies…
    De l’autre les offusqués de principe qui ne justifient pas leur position de peur d’être stigmatisés…
    Ou va la France les amis…
    J’ai toujours considéré que la preuve parfaite de l’intégration était l’apprentissage de la langue du pays dans lequel on vient habiter…
    La preuve par trois est faite…les thèses de M. LE PEN ne peuvent que prendre corps…
    A bon entendeur salut…!!!